CENTRO CULTURAL PABLO DE LA TORRIENTE BRAU

Sharing Dreams II. Dreams for Peace / Compartiendo sueños II. Sueños por la Paz
2005

Palabras

El Center for Cross Cultural Design (AIGA XCD) de AIGA (Instituto Americano de Artes Gráficas), el Centro Cultural Pablo de la Torriente Brau y el Comité Prográfica Cubana le invitan a participar en una exposición conjunta de diseño dentro del VII Salón y Coloquio Internacional de Arte Digital, que se celebrará en La Habana a partir del 21 de junio de 2005.

Esta es una gran oportunidad para establecer comunicación e intercambio entre talentosos diseñadores de manera no comercial y desarrollar la amistad entre los artistas gráficos de nuestros dos países.

Doce diseñadores, seis de cada país, exhibirán sus carteles en el Centro Cultural del Instituto Cubano del Arte e Industria Cinematográficos ICAIC y serán publicados en los sitios del VII Salón de Arte Digital (www.artedigital7.cubasi.cu) y del Center for Cross Cultural Design de AIGA.

 AIGA’s Center for Cross Cultural Design (AIGA XCD), Centro Cultural Pablo de la Torriente Brau and Prográfica Cubana invites you to participate in a collaborative design exhibit in the Seventh International Digital Art Exhibit and Colloquium June 22-23, 2005, in Havana.

This is a great opportunity to collaborate with talented designers in a non-commercial way and develop friendships with our neighboring graphic designers.

Twelve designers, six from each country, will have their posters exhibited at the ICAIC (Cuban Institute of Art and Cinema) Salon Hall at the conference, published on the event’s site (www.artedigital7.cubasi.cu) and on AIGA’s Center for Cross Cultural Design site.

Faustino Pérez

La vida es lucha

Las personas deben aprender, con la experiencia

Que existe diferencia entre dar la mano y socorrer un alma

Que hay que aprender a construir todos los caminos propios

Porque el terreno de mañana es incierto para los proyectos

Y el futuro tiene la costumbre de caer en el vacío

Que no importa lo que se tiene sino a quien se tiene en la vida

Que las circunstancias y el ambiente que nos rodea

Tiene influencia sobre nosotros, pero nosotros somos

Los únicos responsables de lo que hacemos

Que no importa a donde se llega, sino a donde se dirige

Y si no se sabe cualquier lugar sirve

Que los héroes son personas que hicieron lo que era necesario

Y enfrentaron las consecuencias

Que en ocasiones

La persona que se espera les patee cuando se caen

Tal vez sea de las pocas que les ayude a levantarse

Que cuando se siente rabia, se tiene el derecho de tenerla

Pero no se tiene el derecho de ser cruel

Que con la misma severidad con que juzgue

También será juzgado

Y en algún momento condenado

Que no importa en cuantos pedazos su corazón se partió

El mundo no se detiene para que lo arregle

Solo entonces sabrán realmente lo que pueden soportar

Que son fuertes y que podrán ir más lejos de lo que pensaban

Cuando crean que no se puede más

Y que la vida vale

Cuando se tiene el valor de enfrentarla

William Shakespeare

 

People should learn from experience

That there is a difference between giving a hand and helping a soul

That you have to learn to build all your own paths

Because tomorrow’s land is uncertain for projects

And the future has the habit of falling into a vacuum

That what’s important is not what you have but who you have

That circumstances and the environment influence us,

But only we are accountable for what we do

That is doesn’t matter where you arrive, but where you go

And if you don’t know, any place is the same

That heroes are people who did what was required

And faced consequences

That at times

The person you think will step on you when you fall

May be one of the few who will help you up

That when you are angry, you have the right to be

But not the right to be cruel

That with the harshness that you judge

You will be judged

And perhaps condemned

That no matter into what number of pieces your heart was broken

The world will not stop to fix it

Only then will you know what you really can withstand

That you are strong and will go farther than you thought

When you think you can go no more

And that life is valuable

When you have the courage to face it

 

William Shakespeare

Jorge Ferret

Dreams of peace (Sueños de paz)

“Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz”, dijo Benito Juárez. Es este un sueño de todos, un sueño que debe ser compartido y que muchos comparten y anhelan, es un sueño universal atemporal e imperecedero.

Estrecharse las manos es un símbolo de armonía, de paz entre los hombres, de concordia que forma una simbiosis con el cerebro como significado del respeto a las ideas, al pensamiento humano, a la diferencia de criterios desde todas las perspectivas, países, religiones, ideologías, géneros, generaciones. Es un llamado a la tolerancia, a la convivencia y a la pluralidad.

“Among the individuals, like among the nations, the respect to the other people’s right is peace,” said Benito Juárez. This is the dream of all of us, a dream that must be shared and that many share and yearn for, it is an atemporal and unending universal dream.

To shake hands is a harmony symbol, a sign of peace among men, concord that makes a symbiosis with the brain meaning respect for the ideas forms, for the human thought, for the difference of criteria from all perspectives: countries, religions, ideologies, genre, generations. It is a call for tolerance, coexistence and plurality.

 Julieta Mariño Otero

Soñar la paz mundial y luchar por ella es digno. Pero la paz que está al alcance de nuestras manos, la que podemos construir en la cotidianeidad, en ocasiones parece igualmente difícil de lograr.

Cuando las personas mueren casi siempre oímos la frase “descansa en paz”, incluso para aquellos que nunca la tuvieron en vida, incluso para tantas personas que en este mundo no han tenido un día cotidiano en el que al menos se les dé la posibilidad de intentar construir sus sueños. “Vivir en paz” también es una opción que debemos considerar; construir nuestro día a día en paz depende de muchos detalles que no son tan difíciles como detener una guerra o darle alimento y salud a un pueblo que vive en la miseria; construir nuestro día en paz depende de nosotros mismos. En ocasiones porque podemos llenar de paz la vida de alguien o viceversa; en otras ocasiones porque de nosotros depende que podamos construir nuestros sueños y nadie ha dicho que sea fácil, pero es una opción.

It is honorable to dream with world peace and fight for it. But a peace we can reach with our hands, we can daily build at times seems equally difficult to achieve.

When people die we almost always hear the words “may he or she rest in peace,” even in the case of those who found no peace in their lives, even in the case of so many people in this world who never had a normal day where they might at least have had the potential of trying to build their dreams. “Living in peace” is also an option we should consider, to build our everyday life in peace depends on many details that are not as difficult as stopping a war or offering health and nourishment to a people living in poverty. Building our day in peace depends on ourselves, at times because we can fill someone’s life with peace or someone can fill ours; at times because it depends on us to build our dreams and nobody has said this is easy, but it is an option.

Olivio Martínez

Paz, s. En política internacional, época de engaño entre dos épocas de lucha.

“Diccionario del Diablo” de Ambrose Bierce

Definición realmente cínica, ilustra la situación de hace cosa de un siglo, y tendría las mismas connotaciones dicha ahora… o hace 5000 años.

No explicaré mi cartel. El cartel que necesite ser explicado no sirve. Creo más interesante decir algo de la ruta por donde llegué a mi proyecto.

El tema que como diseñadores de dos países envueltos en un diferendo de muchos años en que la paz es la razón final, en un planeta que se debate en una inestable condición que en ciclos de a lo sumo cada lustro, se ve al borde de la guerra, y en el que no ha dejado de existir una guerra en algún punto, con potencialidad de detonante de una catástrofe de magnitudes imprevisibles, estamos necesariamente condicionados a la paz del entorno, y la que pueda lograr una noche, o durante unas vacaciones, no merece un cartel ni mucho menos. La enajenación por la prepotencia y la ambición desmedida de las riquezas materiales no dejan una vía para alcanzar una paz efectiva, real y duradera; esa vía es la que debemos lograr.

No pretendo que mi enfoque sea “el enfoque” y menos como diseño gráfico. Es esta una de las pocas y privilegiadas profesiones en que se puede reunir a 10, 20, 100 profesionales, trabajar sobre un tema y lograr tantas soluciones válidas como participantes.

Agradezco a los organizadores el haberme invitado a participar. Me felicito por la experiencia y por el grupo de colegas con el que he iniciado contactos y el reencuentro con otros con los que los había perdido. Es una bella experiencia.

Peace, n. In international affairs, a period of cheating between two periods of fighting.

The Devil’s Dictionary by Ambrose Bierce

A truly cynical definition illustrates the situation about a century ago and will have the same connotations if said today… or 5 000 years ago.

I won’t explain my poster. A poster that has to be explained is no good. I believe it is more interesting to say something about the path I took to arrive at my project.

As designers from two countries for long years involved in a divergence in which peace is the final motivation, in a planet living in an unstable situation, at the brink of war every five years or so, with a war always raging somewhere with the potential to give way to a disaster of unforeseeable magnitude, we must be necessarily conditioned by peace in our environment. The peace we may reach one night or during vacations does not deserve a poster, far from it. Alienation due to arrogance or excessive ambition for material wealth does away with all paths to reach an effective, real and lasting peace. That is the path we should find.

I don’t pretend that my approach is “the approach” and much less as graphic design. This in one of the few privileged crafts where 10, 20, 100 professionals may meet, work on a topic and find as many valid solutions as participants there are.

I thank the organizers for having invited me. I welcome the experience of having met for the first time a group of colleagues and having the possibility of seeing again others with whom I had lost contact. It is a beautiful experience.

Pepe Menéndez

Escribir acerca de la paz, o diseñar algo sobre este tema, casi siempre está asociado con los grandes y trágicos problemas de la humanidad. Es un tema muy serio. Para millones de mujeres y hombres de este planeta el título “Sueños de la paz” no es un simple anhelo sino una verdad rotunda: es la disyuntiva de vivir o morir. Hay mucho sufrimiento en el mundo, precisamente porque los sueños egoístas de algunos son más fuertes que los nobles sueños de muchos individuos. Hay guerras y víctimas civiles, hay represión política y violencia doméstica, marginación, racismo, desamparo, abusos de todo tipo. Terribles noticias colman diariamente los periódicos. A veces también nuestras conciencias. No siempre.

Es bueno recordar de vez en cuando que vivimos del lado en que no caen bombas, que tenemos una casa y que tenemos pan para comer. Eso es mucho, mucho, mucho más de lo que tienen otros. Tenemos incluso el tiempo para soñar con la paz, para escribir o diseñar acerca de ella.

Viendo en esta foto a mi hijo Mateo durmiendo, me quiero tomar la libertad de mostrar la paz mínima, la simple paz de mi hogar. No es nada importante, solo un pequeño niño durmiendo, como cualquier otro. Pero es la paz que tengo ahora mismo, de mi esposa y de mi familia toda.

Sé que la paz no se alcanza con actitudes inocentes. Se necesita mucha madurez y valentía para defenderla frente a la arrogancia. Alguien debe estar despierto mientras un niño sueña tranquilo. Debemos estar despiertos por la paz.

To write about peace, or design something about this topic, is almost always linked to the great and tragic problems of mankind. It is a very earnest topic. For millions of women and men of this planet, the title “Dreams of Peace” is not a mere wish but a categorical truth: it is the alternative of living or dying. There is much suffering in the world, precisely because the selfish dreams of some are stronger than the noble dreams of many individuals. There are wars and civil victims; there is political repression and domestic violence, segregation, racism, abandonment, all kinds of abuses. Terrible news heaps up the newspapers daily. Sometimes also our conscience. Not always.

From time to time, it is good to recall that we live on the side where bombs do not fall, that we have a home and bread to eat. That is much, much, much more than others have. We even have time to dream with peace, to write or design about it.

Looking at my son Mateo asleep in this photo, I want to take the liberty of showing the minimum peace, the simple peace of my home. It is nothing important, just a small sleeping boy, like any other. But it is the peace I now have, of my wife and of my whole family.

I know that peace is not attained with innocent attitudes. Much maturity and courage is required to defend it in the face of arrogance. Someone must be awake while a child sleeps quietly. We must be awake for peace.

Yoana Yelín

Es curioso que la mayoría de las veces que oímos la palabra Paz pensamos en guerras lejanas geográficamente. Estamos tan condicionados por la propaganda que rara vez relacionamos esta palabra con nuestra propia persona.

Con mi trabajo he querido expresar que la paz es mucho más cercana e inmediata de lo que parece. La primera paz que hay lograr es con uno mismo: mirar hacia el corazón, hacer que circulen por él sentimientos de respeto, aceptación, amor, tolerancia compasión y perdón. Hemos leído en muchas etiquetas One size fits all, y creo que lo mismo sucede en este caso, es una práctica difícil al principio pero está al alcance de todos. He cambiado la palabra fit por feed porque creo que un pequeño cambio que hagamos en nuestro interior aumentará la felicidad personal y alimentará al resto de la humanidad. Formalmente he querido jugar irónicamente con el tratamiento “cientificista” de las ilustraciones de los libros de texto, donde las letras representan elementos químicos y por el corazón no circula otra cosa que sangre.

Espero que este proyecto nos ayude a conocer varios puntos de vista sobre lo que supone tener sueños de paz para personas de diferentes generaciones, nacionalidades y géneros.

 

If is funny that most of the times when we hear the word “peace” we think in far away lands. Propaganda has conditioned us in such a way that we seldom connect this word with ourselves.

With my work I have tried to express that peace is much nearer and much more immediate than it seems. First we have to make peace with ourselves, to look deep into our hearts, to make feelings of respect, acceptance, love, tolerance, compassion and forgiveness flow through it.

We have read on many labels “One size fits all.” I think the same is true in this case. At the beginning it is difficult, but it is at the reach of everyone. I have changed the word “fit” for “feed,” because I think that just with a small change inside us, personal happiness will grow and feed the rest of mankind. Formally, I have wanted to play ironically with the “scientificist” treatment of textbook illustrations, where letters stand for chemical elements and only blood flows through the heart. I hope this project allows us to learn different points of view on what dreaming with peace means for individuals of various generations, nationalities and genders.

Jesse Rankin

La pieza no pretendía ser pesimista. Siempre llevaré conmigo el sueño de paz. Sin embargo, no puedo evitar inyectar las que considero realidades y obstáculos actuales al sueño de paz.

La paz comienza en la mente y exige un compromiso profundo. La violencia, física y mental, es resultado de un entendimiento débil. No creo que nadie esté por encima de ello y, en mi opinión, en ocasiones todos somos víctimas de nuestros peores impulsos. Somos humanos y, por tanto, falibles. Esto no significa que la paz sea imposible, solo que requiere gran esfuerzo. Para superar nuestras debilidades, primero debemos reconocerlas.

La paz requiere más que solo falta de violencia. Requiere la ausencia de mentalidades nacionalistas, religiosas y tribales y la capacidad de ver como iguales a todos los seres humanos. Iguales en su acceso a recursos, iguales en su acceso a los derechos humanos, iguales en su acceso a la atención a la salud. Ningún ser humano es más humano que otro y ningún ser humano tiene más derechos a causa de su nacionalidad, religión, tribu, raza o pasaporte. Esto es fácil de decir, pero difícil de practicar.

De modo que diría que el cartel no expresa por necesidad un sueño de paz, sino un sueño de un mundo que lucha por la paz. Ha habido bajas en el camino, hay sangre en nuestras manos, pero todavía hay esperanza. Esos niños son nuestra esperanza, pero necesitan ayuda. La pobreza es una amenaza a la paz y la estabilidad del futuro. Debemos luchar por poner fin a la pobreza y la desesperación para así dirigirnos al camino de la paz. Debemos declarar paz a la pobreza y la desesperación.

Para alcanzar la paz debemos también descartar cualquier sueño de utopía en el mundo físico. No existe. Y está bien que no exista. Comprenderlo puede ayudarnos a abrir nuestras mentes a las diferencias y a la aceptación de estas, lo que puede llevarnos a un estado anímico utópico. Entender la paz y los derechos humanos significa no tratar de obligar a otros a aceptar nuestra cultura y costumbres. Lo más que podemos hacer es ofrecer una mano de ayuda y observar y aceptar el crecimiento que se produce. Estar en posición de privilegio no connota superioridad moral, sino solo privilegio.

The piece is not meant to be pessimistic. The dream of peace is one that I will always carry with me. However, I cannot help injecting what I see as the current realities and obstacles to the dream of peace. Peace starts in the mind and takes a deep commitment. Violence, physical and mental, is the result of a weak mind. I do not believe anyone is above this and my belief is that we are all victim to our weakest impulses at times. We are human and therefore fallible. This does not mean that peace is impossible, just that it takes hard work. To overcome our weaknesses we must first recognize them.

Peace requires more than just a lack of violence. It requires the lack of nationalistic, religious and tribal mentalities and an ability to view all humans as equal. Equal in their access to resources, equal in their access to human rights, equal in their access to health care. No human is more human than any other and no human has more rights than any other based on nationality, religion, tribe, race, religion or passport. It´s simple in statement, difficult in practice.

So I would say that the poster does not express a dream of peace necessarily, but a dream like take on the world struggling towards peace.

There have been casualties along the way, there is blood on our hands but there is still hope. Those children are our hope but they need help.

Poverty is a threat to peace and stability in the future. We must strive to end poverty and desperation which will lead us on the path to peace. We must declare peace on poverty and desperation.

To achieve peace we must also discard any dreams of utopia in the physical world. It does not exist. This is ok. This realization can help us open our minds to differences and acceptance thereof, which can lead to an utopian state of mind. Spreading peace and human rights means not trying to force your own culture and ways on others. The best we can do is offer a helping hand and watch and accept the growth that will ensue. Being in a position of privilege does not connote moral superiority, just privilege.

Lisa Abendroth

Esta obra expresa mi visión personal de “Sueños de paz”. Me esmeré en brindar una visión positiva de la paz mundial, una paz que trascendiera las fronteras y fuera comprendida por muchos. La combinación de imagen fotográfica e ilustración constituye un intento de ayudar a fundamentar el concepto, de relacionarlo con la vida cotidiana. Las imágenes fotográficas comunican la realidad de la vida, en Estados Unidos o cualquier otro lugar. Todos tenemos en común el cielo sobre nosotros y el suelo a nuestros pies. Las nubes transforman lo irreal en real. Nos atrevemos a soñar y a descubrir con ello la paz. La ilustración expresa un concepto de crecimiento. El árbol se transforma en aves: palomas de paz. Aves y árbol se unen para convertirse en una forma, que termina en la hierba, en el suelo. El concepto combinado de ave y árbol representa para mí la esencia de la vida. Cada uno, a su manera, nos devuelve a la tierra en la que todos residimos. En ellos encuentro una paz personal que expresa nuestro respeto mutuo. El concepto continúa según la imagen combinada se convierte en un sistema ornamentado de raíces que hace referencia a fuentes de vida. Este espacio visual es complejo, muy parecido a la propia vida, y complementa el espacio visual equilibrado y tal vez poético de la parte superior. Por último, los textos ayudan a reforzar ideas concretas de paz y culminan en una serie de cuatro palabras colocadas en el extremo inferior que constituyen la definición de todo el cartel: mediación, imaginación, crecimiento y vida. En mi breve vida, estos son los conceptos que he considerado más importantes, más pertinentes y de los que aprendo de modo constante.

 This work expresses my personal vision of what “Dreams of Peace.” My brainstorming centered very much on expressing a positive image of world peace, one that would transcend borders and be understood by many. The combination of photographic imagery with illustration is an attempt to help ground the concept, yet relate it to everyday life. The photographic images communicate the reality of living, be it in the United States or elsewhere.

We all have in common the sky above our heads and the soil beneath our feet. Clouds transform the unreal into the real. We dare to dream and discover peace as a result. The illustration expresses a concept of growth. A tree transforms itself into birds of flight: doves of peace. Birds and tree commingle to become one form, which terminates in the grass, the soil below.

The combined concept of bird and tree represent for me the essence of life. Each, in its own way, brings us back to the earth upon which we all reside. Here we find a personal space to express our mutual respect for one-another. The concept continues as the combined image turns into an ornate root system that references sources of life. This visual space is complex, much like life itself, and complements the balanced and perhaps poetic visual space above. Finally, the text statements help to reinforce specific ideas of peace and culminate in a series of four words at the very bottom that bring definition to the whole poster: mediation, imagination, growth, and life. In my short life, these are the concepts I have found to be most important, most relevant, and from which I constantly learn.          

Lucie Eder

Las dificultades y conflictos surgen de imponer nuestras ideas a otros, por causas políticas, religiosas o de otro tipo. El deseo de cambiar lo diferente o reducirlo a algo similar surge de la creencia en la superioridad de la propia causa. Si fuéramos capaces de aprender a tolerar lo diferente y desconocido, viviríamos en una sociedad más pacífica. Si aceptáramos nuestras diferencias como iguales, podríamos aprender a valorarlas como inspiraciones interesantes en capas múltiples para nuestras propias vidas.

Al pensar en la paz y en cómo representarla visualmente, recordé “El patico feo” de Hans Christian Andersson. Es la historia de un patico feo a quien su madre aleja con las palabras “Ojalá no hubieras nacido”. No encuentra aceptación en su familia o en el círculo de amigos de su madre. Pero en un viaje en busca de amor y aceptación se une a patos salvajes y a una gallina hasta que al fin llega a un estanque lleno de cisnes. Admira su belleza desde lejos y, cuando estos lo aceptan, experimenta la dicha total al convertirse en un hermoso cisne.

Esta fábula infantil suele recordarse como una historia de aceptación y al releerla comprendo cómo la aceptación se encuentra en la raíz de todo debate sobre la paz. El cisne, aquí, es un símbolo del despertar a la belleza y poder verdaderos que se encuentran dentro de uno mismo y de los demás. Según el patico feo completa su transformación en cisne, vemos cómo la aceptación es la base de la paz interior y de una sociedad pacífica.

En mi cartel deseaba crear una ilustración en capas múltiples que utilizara un símbolo o tótem antiguo o poderoso. El cisne puede ser una suerte de tótem que nos enseñe a ver nuestro mundo en su propia belleza interna y a desarrollar la capacidad de llevarla al mundo exterior. El bello cuello largo del cisne puede representar este puente, o viaje, a una mayor comprensión, desde la base del cuerpo y las poderosas alas hasta la grácil forma de la cabeza. Para mí, el cisne representa la aceptación de uno mismo y de quienes nos rodean. Si permitimos que esta transformación se produzca, podríamos aceptar la diferencia como una oportunidad de convertirnos en algo nuevo.

Sueño con muchos cisnes.

Difficulties and conflicts stem from imposing our beliefs upon others, whether for political, religious, or other reasons. The urge to change or reduce what is different into something similar springs from the belief that one´s own cause is superior. If we could only learn to tolerate the different and unknown, we could be living in a more peaceful society. If we could accept our differences as equal we could learn to cherish them as
exciting multilayered inspirations for our own lives.
While thinking about peace and how to visually represent it I thought about Hans Christian Andersson´s The Ugly Duckling. In short, it is the story of an ugly little duck who is pushed away by his mother´s words “I wish you were never born.” He finds no acceptance from both his family and his mother´s circle of friends. But on a journey to find love —to acceptance— he joins wild ducks and a hen until he reaches a pond filled with swans. He admires their beauty from afar, and when the swans come to accept him he experiences utter joy as the once ugly duckling has turned into a beautiful swan himself.
While this children´s fable is commonly remembered as a story of acceptance, reading it again I realize how acceptance is at the root of any discussion of peace. The swan, here, is a symbol for the awakening of the true beauty and power within oneself and others. As the ugly duckling completes the transformation into the swan, we see how acceptance is the base for both inner peace and a peaceful society.
For my poster I wanted to create a multilayered illustration that utilizes a powerful and ancient symbol, or totem. The swan can be a kind of totem that teaches us to see our own inner beauty and to develop the ability to bridge it to the outer world. The swan´s beautiful long neck can represent this bridge, or journey, to a higher understanding, from the full base of the body and powerful wings to the sloping graceful shape of the head. The swan for me represents the acceptance of oneself and the people around us. If we allow this transformation to occur, we could embrace difference as an opportunity to become something new.
I dream of many swans.

 Maggy Cuesta

No somos usted o yo, sino nuestros gobiernos los que crean esta imaginería todavía tan literal como un muro. Mi cartel habla de Cuba y de Estados Unidos, pero este muro pudiera estar en cualquier lugar: entre China y Tíbet, entre Corea del Norte y Corea del Sur, entre Israel y Palestina… Mi cartel presenta este muro y las noventa millas que nos separan —también comparte mis sueños de paz al encontrar brechas para cruzar y compartir unos con otros [los números no solo representan las millas que nos separan, sino al pueblo de ambos países intentando cruzar]. Al fin [esperamos] estas brechas consumirán todo el muro y podremos todos cruzar libremente y compartir la paz.

 It is not you and I, but our governments that create this imaginary yet so literal of a wall. My poster speaks of Cuba and the USA, but this wall could actually be anywhere; between China and Tibet, North Korea and South Korea, Israel and Palestine… My poster depicts this wall and the 90 miles between us —it also shares my dreams of peace which is when we find openings to cross and share with each other [the numbers not only represent the miles between us but the people of both of our countries trying to get across]. Eventually [one hopes] these openings will consume the wall and we can all freely cross and share peace with each other.

Mariana Domínguez

Todos soñamos con un mundo mejor, un mundo sin guerra, un mundo pleno de igualdad, un mundo lleno de paz. Es de lamentar que este no sea el mundo en que vivimos. Sea que tengamos la esperanza de que el día pase sin que explote una bomba o que no nos asalten o secuestren en el viaje de vuelta del trabajo, el hecho está demasiado presente: la paz va desapareciendo poco a poco de nuestra vida cotidiana y hay que hacer algo AHORA. La paz solo puede alcanzarse con mucho trabajo y determinación y para ello hace falta más de una persona. Hoy más que nunca la paz no es solo un concepto que debamos debatir a la ligera: es nuestra responsabilidad.

Veo la paz como un bello rascacielos que parece tocar el firmamento. Aunque su brillante exterior de cristal pudiera parecer delgado y frágil, en el interior posee sólidas bases de acero y concreto. De cada uno de nosotros —y de los países a los que pertenecemos— depende trabajar juntos y construir una inmensa base para crear de modo permanente esa bella imagen de paz imperecedera.

He decidido usar este concepto como eje de mi diseño. Pero la paz no puede “construirse” por su cuenta. La tolerancia, la igualdad y la educación son otras estructuras importantes que deben complementar nuestro rascacielos a fin de lograr un plan maestro. Estos edificios aparecen en el fondo como sombras de esperanza en un futuro completo.

La paz sigue estando solo en fase de proyecto, hecha de ladrillos representados por banderas en todo el mundo. Estos ladrillos se unirán poco a poco para crear algún día la base que se necesita a fin de que la paz se convierta en un rascacielos bello y brillante que descuelle sobre todo el planeta. Este rascacielos no se construirá de la noche a la mañana y, por tanto, los hijos del futuro tendrán que continuar con este empeño. Como se ve en las bases del edificio, estos niños serán en última instancia los responsables de garantizar que se termine el proyecto.

We all dream of a better world; a world without war, a world full of equality, a world full of peace. Unfortunately that´s not the world we live in. Whether it be hoping to live through the day without seeing another bomb explode, or hoping not to get mugged or kidnapped on your drive home from work, the fact is overly present: peace is slowly fading away from our everyday lives and something needs to be done NOW. Peace can only be achieved with hard work and determination, and it takes more than one person to obtain it. Today, more than ever, peace is not just a concept we ought to lightly discuss it is our responsibility.

I see peace as a beautiful skyscraper that seems to touch the sky. Though it may seem as though its shiny glass exterior is slender and fragile, on the interior it is built on a solid foundation of steel and concrete. Right now though, this skyscraper is only faintly sketched out. It is up to each and every one of us —and the countries that we belong to— to work together and build that massive foundation in order to permanently create that beautiful, everlasting image of peace.

I´ve decided to use this concept as the center piece of my design. But peace cannot be “constructed” by itself. Tolerance, equality, and education are other important structures that must complement our skyscraper of peace in order to achieve the master plan. These buildings are shown in the background as shadows of hope for a well-rounded future.

Peace is still only in a draft phase, built from bricks represented with flags from all over the world. These bricks will slowly come together so that they may someday create the foundation needed so that peace may become a beautiful, shiny skyscraper towering over the entire world. This skyscraper will not be completed overnight, and therefore the children of the future will have to continue this endeavor. As shown underlying the building´s foundation, these children will ultimately be the ones responsible for making sure this project is completed.

Stuart Alden

Se suele pensar que los diseñadores gráficos son personas que unen imágenes y palabras en una computadora para hacer algo resulte bonito. Cuando me gradué en la universidad, yo también pensaba que este era mi papel como diseñador, pero según pasó el tiempo y trabajé durante años para diversas empresas, comprendí que los realizadores estaban en posición de hacer algo más: podían influir en el mensaje. Con este descubrimiento vinieron una mayor responsabilidad y un deseo de crear cosas de significado más profundo —y más importante— en mi vida: comprometer a las personas que vieran mi obra.

Este cartel refleja dónde estoy en estos momentos en mi diseño: en la lucha por la paz. Un soldado que representa la idea de que la paz no vendrá si las personas no defienden sus ideas. Podemos hacer uso de la enseñanza y el conocimiento en lugar de la violencia. Podemos trabajar juntos para comprender las diferencias y comenzar a aceptarlas. El diseño siempre ha estado influido por otras culturas. Estas diferencias nos inspiran y podemos usarlas para narrar historias verdaderas al público. Algunos usan el diseño como instrumento de venta para ayudar a sus clientes. Pero creo que los diseñadores deben colaborar con otros para crear mensajes que resulten vehículos educacionales, destinados a provocar preguntas y diálogo, en lugar de a dictar qué pensar o qué comprar.

El soldado también representa la idea de que la paz no es algo pasivo. Y al igual que el ejército tiene una misión única: nosotros también debemos crear una visión unificada y entrar en acción siguiendo un camino para comprendernos unos a otros. No es que todos debamos estar de acuerdo, sino que nos permitamos buscar verdades y elementos comunes entre nuestras culturas y celebremos y honremos nuestras diferencias, del mismo modo que creo que la paz debe definirse como la posibilidad de expresar las ideas sin temor a la persecución.

Y no solo en escala mundial, sino comenzando por la vida cotidiana: en nuestro trabajo, con nuestras familias, con personas extrañas en el mercado. Donde quiera que estemos, debemos arriesgarnos y asumir la responsabilidad de que cada uno de nosotros puede influir para crear una diferencia, sea sonriendo cada vez que pasemos junto a un desconocido, haciendo tiempo para ayudar a nuestros hijos a comprender sus estudios o prestándonos de modo voluntario a diseñar un cartel que venda una idea y no el más reciente artilugio. Cada persona comienza así a influir en la creación de un mundo nuevo mejor a su alrededor.

¿Creo que este cartel nos dará la paz mundial? No. ¿Espero que contribuya a ello? Sí.

Sé que un cartel no cambiará el mundo, pero si partimos de esta idea sencilla y encontramos el valor para actuar, pienso que podemos dejar de soñar con la paz, de llevar a cabo guerras en nombre de la paz y de dar inicio a un proceso, a una batalla común para crear un mundo que exista en paz, una comunidad mundial que sueñe con compartir la vida y todas nuestras ideas singulares.

People often think of graphic designers as those who take images and words and put them together on a computer to make something that looks pretty.

When I graduated from university, I too thought this was my role as a designer. But as time passed and I spent years working for various companies I realized designers had the ability to do something else. We could influence the message. With this discovery came a greater responsibility and desire to create things that had deeper meaning to my life —and more important— engage people that would eventually view the work.

This poster reflects where I am these days with my design: Fighting for peace. A soldier that represents the idea that peace will not come without many people standing up for their beliefs. We can use education and knowledge instead of violence. People can work together to understand differences and begin to embrace them. Design has always been influenced by other cultures. We are inspired by these differences and can use them to tell authentic stories to the audiences. Some designers use this as a sales tool to help their clients. But I believe designers should collaborate with others to create messages in vehicles that are educational. Guiding to inspire questions and dialogue, opposed to dictating what to think or buy.

The soldier also represents the idea that peace is not a passive thing. And similar to an army that has a single mission we too must create a unified vision and take action. Following a path to understand each other not that we all need to agree but that we will allow ourselves to seek truths and commonalities between our cultures. And celebrate and honor our differences.

As I believe peace should be defined as the ability to speak your ideas ­without fear of persecution.

And not just on a global scale but starting with our daily lives. In our work with our families with strangers at the market. Everywhere we go we must take the chance and assume the responsibility that each of us makes a difference. Whether it´s smiling every time we pass a stranger or take the time to help our children understand their studies or volunteer to design a poster that sells an idea instead of the newest gadget. Every individual begins to make a difference in creating a better world around us.

Do I think this poster will create world peace? No. Do I hope it helps? Yes.

I know one poster won´t change the world. But if we start with this simple idea and find the courage to act, then I think we could stop dreaming of peace stop fighting wars in the name of peace and start a process. A common battle to create a world that exists in peace. A world community that dreams of sharing life and all our unique ideas.

Selección de Obras

Participantes

Yoana Yelin

Julieta Mariño

Jorge Ferret

Faustino Pérez

Olivio Martinez

José Menéndez,

 

Maggy Cuesta

Lucie Eder

Jesse Rankin

Mariana Dominquez

Lisa Abendroth

Stuart Alden

 

COMENTARIOS

No hay entradas.