Palabras
El proyecto de colaboración Compartiendo sueños / Sharing Dreams completa un ciclo de cinco ediciones anuales sucesivas con el abordaje de un tema sensible y hermoso: El diseño y la música. A partir de él, nueve diseñadores gráficos de Cuba y nueve de Estados Unidos han trabajado durante meses, intercambiando y comentando sus respectivas propuestas a través del correo electrónico y de la red.
Esta aventura de la imaginación y la fraternidad ha recorrido temas de interés compartido en sus convocatorias anteriores: las ideas y los sueños alrededor de la amistad, la paz, el amor, la cultura en su sentido más amplio. Nacido de la vocación de intercambio y participación del Centro Pablo, al que se sumó desde el inicio el Comité Prográfica Cubana, el proyecto ha sido realizado en colaboración con el Center for Cross Cultural Design del Instituto Americano de Artes Gráficas (AIGA / XCD). El espíritu de cooperación profesional, animado por la voluntad de conocerse mejor mutuamente, convirtió este espacio en un puente entre los diseñadores participantes y sus respectivas culturas y naciones. Eso nos alegra profundamente.
Este año el tema abordado ha sido la relación entre diseño y música. El Centro Pablo agradece a todos los diseñadores que hayan puesto el acento visual de sus trabajos alrededor de la guitarra, el instrumento esencial de comunicación de la nueva trova cubana, a quien está dedicada de hecho esta nueva edición de Compartiendo sueños / Sharing Dreams.
De esa forma esta exposición comparte el homenaje a los 10 años de A guitarra limpia, el espacio de las trovadoras y los trovadores de todas las generaciones y tendencias en la Isla. La presencia de estudiantes de diseño de ambos países en esta quinta edición subraya la vocación participativa, apostadora por el futuro, que anima este tipo de proyectos nacidos de los sueños, afianzados en la amistad y proyectados hacia horizontes de comprensión recíproca donde puedan existir más y más sueños compartidos.
The collaborative project Compartiendo sueños / Sharing Dreams completes its fifth consecutive annual installment by broaching a sensible and beautiful theme: Design in Music. Nine Cuban and nine U.S. graphic designers have worked for months, exchanging and discussing design proposals through e-mail and the Internet.
Past installments of this adventure of imagination and friendship has covered themes of shared interest: dreams and ideas related to friendship, peace, love, culture in its broadest sense. Born from Centro Pablo’s mission of dialogue and involvement, along with Comité Prográfica Cubana, the project is carried out in collaboration with the American Institute of Graphic Arts Center for Cross Cultural Design, AIGA / XCD. This is a professional collaborative spirit, fueled by a desire to get to know each other better, transforming this virtual space into a bridge between participating designers and their respective cultures and nations. This gives us immense happiness.
This year’s theme explores the relationship between design and music. Centro Pablo acknowledges all of the designers who visually accentuated their work with the guitar, an essential instrument of communication of the Cuban Nueva Trova, to which we dedicate this new edition of Compartiendo sueños / Sharing Dreams.
In this manner, the exhibition shares tribute to the 10th anniversary of A guitarra limpia, a place for trovadoras and trovadores of all types and generations throughout the island.
The participation in this fifth edition of design students from both countries emphasizes dialogue and involvement, a betting on the future. Their involvement fuels projects such as this; born from dreams, strengthened by friendship, and looking towards reciprocal understanding where more and more shared dreams can exist.
Arturo Folgueira
El instrumento más representativo de la música íntima y personal.
The most representative instrument of personal and intimate music.
Eduardo García
No es lo bello en la música la nota que se toca: es más bella la nota que se adivina y se desprende.
José Martí
In music what’s beautiful is not the note that’s played; it’s more beautiful the note that’s divined and falls off.
José Martí
Enrique Smith
Que levante la mano la guitarra.
Guitar, raise your hand
Ernesto Joan
Imagen y texto combinados en la función asignada, de por sí son una de las formas posibles de expresión de El diseño en la música.
Image and text combined in their asigned function; they are one way of expressing Design in Music.
Giselle Monzón
Y yo era rico. Yo tenía
una guitarra de agua pura,
un ruiseñor en la espesura
y el gran fulgor del mediodía.
Nicolás Guillén
And I was prosperous. I had
A guitar of pure water,
A mockingbird in the thicket
And the glow of high noon.
Nicolás Guillén
Marla Albo
Lo que me fascina del diseño y la música es que son fruto de la creatividad, y su magia es capaz de conmover al ser humano.
What I love about design and music is that both are a result of creativity, and their magic is capable of moving human beings.
Osmany Torres
No cabe duda de que la música camina siempre a nuestro lado ¿o vuela?
There is no doubt that music always walks by our side, or flies?
Pablo Monterrey
Aunque diferente hoy, el ritmo, la armonía ¿y por qué no? la melodía del diseño continúan.
Even though they are different today, the rhythm, harmony, and why not? melody of design continue.
Rafael Villares
Cierren los ojos y escuchen. Lo que sentirán no tiene nada que envidiarle a una sala de conciertos.
Close your eyes and listen. What you will feel has nothing to envy a concert hall.
Anne Ghory-Goodman
Esta rosa es la esencia de nuestras esperanzas para Compartiendo sueños como voces unidas en el canto.
This rose is the essence of our hope for Sharing Dreams / Compartiendo Sueños of voices joined in song.
Colette Gaiter
Mi trabajo examina las relaciones entre hechos,percepciones y mitología contemporánea y la forma en que son presentados en los medios masivos.
My work examines relationships between facts, perceptions, and contemporary mythology as presented in mass media.
Erin Weber
En este cartel las siluetas de los tres instrumentos representan la evolución a través del tiempo y las culturas.
In my poster the three instrument silhouettes represent evolution over time and across cultures.
Mari Nakano
Quise intentar “tocar” el papel como alguien que interpreta una canción.
For this particular piece, I wanted to try and play the paper like a person practicing a song.
Nicole Wang
La música nos recuerda que a pesar de que nuestras culturas son diferentes, la experiencia humana fundamental es la misma.
Music reminds us that while our cultures are different, the fundamental human experience is the same.
Patrick Schreiber
Lo que más me intrigó fue la idea de representar un arte primordialmente auditivo dentro del marco de dos dimensiones.
Most intriguing to me was the notion of representing an art that is primarily auditory in a two-dimensional visual framework.
Pedro Sarmiento
La música, como el arte, no tiene lengua propia. Pienso que esto es uno de los cimientos más importantes de Compartiendo sueños…
Music like art has no dialect. I believe this is one of the most important foundations for Sharing Dreams…
Todd Childers
Mi cartel celebra la música de la Nueva Trova, específicamente al compositor y músico Silvio Rodríguez.
My poster celebrates the music of the Nueva Trova, specifically the work of composer and musician Silvio Rodríguez.
Veronica Corzo-Duchardt
La música tiene el poder de evocar energía y sentimientos que son difíciles de describir con palabras.
Music has the power to evoke energy and emotion that cannot be put into words.
Selección de Obras
Participantes
Arturo Folgueira
Eduardo García
Enrique Smith
Ernesto Joan
Giselle Monzón
Marla Albo
Anne Ghory-Goodman
Colette Gaiter
Erin Weber
Mari Nakano
Nicole Wang
Patrick Schreiber
Pedro Sarmiento
Todd Childers
Osmany Torres
Pablo Monterrey
Rafael Villares
COMENTARIOS